– А когда прикажете?
– Сегодня вечером или лучше ночью.
– Будет исполнено, ваше величество. А теперь соблаговолите дать мне еще некоторые указания.
– Какие?
– Я имею в виду уважение к титулу...
– Уважение... Титул!.. – повторила Екатерина. – Но разве вам не известно, сударь, что французский король никому не обязан оказывать уважение в своем королевстве, где ему равных нет?
Морвель еще раз низко поклонился.
– И все же, ваше величество, позвольте мне обратиться к вам еще с одним вопросом.
– Позволяю, сударь.
– А что, если король Наваррский будет оспаривать подлинность приказа? Это маловероятно, но...
– Напротив, сударь, наверное, так и будет.
– Он будет оспаривать?
– Вне всякого сомнения.
– Но тогда он откажется повиноваться?
– Боюсь, что да.
– И окажет сопротивление?
– Наверное.
– Ах, черт возьми! – произнес Морвель. – Но в таком случае...
– В каком? – пристально глядя на Морвеля, спросила Екатерина.
– Как быть в случае, если он окажет сопротивление?
– А как вы поступаете, когда у вас в руках королевский приказ, другими словами, когда вы представляете собою короля, а вам сопротивляются?
– Государыня, – отвечал негодяй, – когда мне оказана честь подобным приказом и когда я имею дело с простым дворянином, я его убиваю.
– Я уже сказала вам, сударь, – отвечала Екатерина, – и вы не могли этого забыть, что французский король в своем королевстве ни с какими титулами не считается! Иными словами, во Франции есть только один король – король французский, а все другие рядом с ним, даже люди, носящие самый высокий титул, – простые дворяне.
Морвель побледнел: он начинал понимать.
– Ого! Шутка ли – убить короля Наваррского! – воскликнул он.
– Кто вам сказал убить? Где у вас приказ убить его? Королю угодно отправить его в Бастилию, и в приказе говорится только об этом. Если он даст себя арестовать – отлично! Но так как он не даст себя арестовать, так как он окажет сопротивление, так как он попытается вас убить...
Морвель снова побледнел.
– ..вы будете защищаться, – продолжала Екатерина. – Нельзя же требовать от такого храброго человека, как вы, чтобы он дал себя убить, не пытаясь защищаться, а при защите ничего не поделаешь! Мало ли что может случиться! Вы меня поняли?
– Да, государыня, а все-таки...
– Хорошо, вы хотите, чтобы после слова «арестовать» я приписала своей рукой «живого или мертвого»?
– Признаюсь, это разрешило бы все мои сомнения.
– если вы думаете, что без этого исполнить поручение нельзя, придется приписать.
Пожав плечами, Екатерина развернула приказ и приписала: «живого или мертвого».
– Возьмите, – сказала она. – Теперь вы удовлетворены?
– Да, государыня, – отвечал Морвель. – Но я прошу вас, ваше величество, предоставить исполнение приказа в полное мое распоряжение.
– А чем может повредить то, что предложила я?
– Ваше величество, вы предлагаете мне взять двенадцать человек?
– Да, для пущей надежности...
– А я прошу позволения взять только шестерых.
– Почему?
– Потому что если с королем Наваррским случится несчастье, – а это весьма вероятно, – то шестерым легко простят, так как шестеро боялись упустить арестованного, но никто не простит двенадцати, что они подняли руку на королевское величество раньше, чем потеряли половину своих товарищей.
– Хорошо королевское величество без королевства, нечего сказать!
– Королевский титул дается не королевством, а происхождением, – возразил Морвель.
– Ну хорошо! Делайте, как знаете, – сказала Екатерина. – Только должна вас предупредить, чтобы вы никуда не выходили из Лувра.
– Но как же я соберу моих людей?
– У вас, разумеется, есть какой-нибудь сержант; вы можете поручить это ему.
– У меня есть слуга; он парень не только верный, но уже помогавший мне в такого рода делах.
– Пошлите за ним и уговоритесь. Ведь вы знаете Оружейную палату короля? Там вам дадут позавтракать; там же вы отдадите приказания. Само это место укрепит вашу решимость, если она поколебалась. А потом, когда вернется с охоты мой сын, вы перейдете в мою молельню и там будете ждать, когда наступит время действовать.
– А как мне проникнуть в его комнату? Король Наваррский, наверно, что-то подозревает – тогда он запрется изнутри.
– У меня есть запасные ключи от всех дверей, – сказала Екатерина, – а все задвижки в комнате Генриха сняты. Прощайте, господин де Морвель, до скорого свидания! Я прикажу проводить вас в Оружейную палату короля. Да, кстати! Не забудьте, что повеление короля должно быть выполнено во что бы то ни стало и никакие оправдания приняты не будут. Провал, даже неудача нанесут ущерб чести короля – это тяжкий проступок...
Не давая Морвелю времени ответить, Екатерина позвала командира своей охраны де Нансе и приказала отвести Морвеля в Оружейную палату короля.
«Черт возьми! – говорил себе Морвель, следуя за своим проводником. – В делах убийств я иду вверх по иерархической лестнице: от простого дворянина до командующего армией, от него до адмирала, от адмирала до короля без короны. Кто знает, не доберусь ли я когда-нибудь и до коронованного?».
Доезжачий, который обошел кабана и поручился королю за то, что зверь не выходил из круга, оказался прав. Как только на след навели ищейку, она сейчас же подняла кабана, лежавшего в колючих зарослях, и, как определил по его следу доезжачий, зверь оказался очень крупным одинцом.
Кабан взял напрямик и в пятидесяти шагах от короля перебежал дорогу, преследуемый только той ищейкой, которая его и подняла. Немедленно спустили со смычка очередную стаю, и двадцать гончих бросились по следу зверя.